keri start look_at_p_proc Вы видите Кери. critter_p_proc pickup_p_proc Keri10 Эй, пап, у нас тут, похоже, вор! Что скажешь в оправдание, уродина? --- Эй, пап, этот придурок не научился с первого раза. Он пытался что-то у меня украсть опять. Давай его отдубасим. --- Эй, пап, эта дура не научилась с первого раза. Она пыталась что-то у меня украсть опять. Давай ее отдубасим. pickup_p_proc->Keri10 KeriCombat Keri10->KeriCombat Keri10->KeriCombat Попробуй догони. Keri10->KeriCombat Не люблю по тихому! Попробуйте меня взять! Keri10->KeriCombat УУУГАБУУУГА!!! Keri10a Keri10->Keri10a Простите меня. Я больше не буду. talk_p_proc get_reaction talk_p_proc->get_reaction RecalcDate talk_p_proc->RecalcDate Keri13 Ты труп. talk_p_proc->Keri13 Keri14 talk_p_proc->Keri14 Keri15 Прости, но мы с тобой дела больше не имеем. --- Дебил. talk_p_proc->Keri15 BottomReact talk_p_proc->BottomReact talk_p_proc->BottomReact Keri19 Мне бы тебя крюками за глаза зацепить да подвесить бы. Из-за тебя мы потеряли весь чертов караван. Прочь с глаз моих! У меня из-за этого столько дерьма будет. --- Мне бы тебя крюками за яйца зацепить да подвесить бы. Из-за тебя мы потеряли весь чертов караван. Прочь с глаз моих! У меня из-за этого столько дерьма будет. talk_p_proc->Keri19 Keri35 Какого черта тебе нужно? talk_p_proc->Keri35 Keri00 Черт побери, это еще кто? Если тебе нужна работа, говори с Деметром. --- Я сказал тебе, говори с моим отцом о работе, а не со мной. talk_p_proc->Keri00 Keri27 Хорошая была работа. Не хочешь ли еще разок? talk_p_proc->Keri27 Keri01 Так этот старый ублюдок разрешил тебе работать на нас, да? Ты наверно крутая баба. Впечатляет, но посмотрим, как ты будешь справляться. Мы выезжаем дважды в месяц - 3го и 17го. Запомнил? Мы идем по всем местным горячим точкам - Братство Стали, Джанктаун, Некрополь, и Могильник. --- Так этот старый ублюдок разрешил тебе работать на нас, да? Ты наверно крутой мужик. Впечатляет, но посмотрим, как ты будешь справляться. Мы выезжаем дважды в месяц - 3го и 17го. Запомнил? Мы идем по всем местным горячим точкам - Братство Стали, Джанктаун, Некрополь, и Могильник. talk_p_proc->Keri01 Keri03 Я, так и быть, дам тебе работу, если тебя это интересует. --- Мы все сегодня выезжаем. --- Мы собираемся в --- . Интересует? talk_p_proc->Keri03 Keri28 Мы отправляемся сегодня. Ты с нами? talk_p_proc->Keri28 Keri29 Эй, ты рано. Они поедут только --- числа. Тогда и приходи, если тебе нужна эта чертова работа. Мне на самом деле все равно, придешь ты или нет. Но если хочешь работать, тогда и приходи. talk_p_proc->Keri29 ReactToLevel get_reaction->ReactToLevel Keri13->KeriCombat Keri14->KeriCombat Keri35->KeriCombat Заткнись и уйди с дороги, я сейчас не в настроении! KeriEnd Keri35->KeriEnd Ничего. Keri35->KeriEnd Хмы. Keri35->KeriEnd Ы. Keri36 Ну да! Значит, ты оставил еще один караван? Тебе просто повезло, что они целыми добрались. Keri35->Keri36 Мне нужна другая работа. Keri04a Keri27->Keri04a Конечно. Keri05 Ха, я знала, что ты струсишь! Ну, если ты осмелеешь, заходи, и может я тебе таки дам работу. Мы выезжаем 3го и 17го, можешь просто появиться в эти дни, если захочешь. Дополнительные стволы нам не помешают. Keri27->Keri05 Нет. Keri06 Как знаешь. Если захочется приключений, приходи, я тебя поставлю на следующий караван. Keri27->Keri06 Возможно. Keri07 Кстати, я в курсе, что тут можно легко достать наркотики, но я не собираюсь тебя нанимать, если придешь не в себе. Keri27->Keri07 Ы. Keri27->Keri07 Бу. Keri02 Наша зарплата лучшая, 600 баксов, да, за каждую ходку, но тебе не обязательно участвовать в обеих. Поездка довольна тяжелая, и налетчики нападают практически всегда, или что похуже. Нам трусы на караванах не нужны, и советую хорошенько запастись патронами. --- Мы сегодня отправляемся. Интересует? --- Наша зарплата лучшая, 600 баксов, да, за каждую ходку, но тебе не обязательно участвовать в обеих. Поездка довольна тяжелая, и налетчики нападают практически всегда, или что похуже. Нам трусы на караванах не нужны, и советую хорошенько запастись патронами. --- Мы едем --- . Интересует? Keri01->Keri02 А зарплата? Keri01->Keri02 Ох. RecalcDateString в январе, --- в феврале, --- в марте, --- в апреле, --- в мае, --- в июне, --- в июле, --- в августе, --- в сентябре, --- в октябре, --- в ноябре, --- декабре, --- 3го --- 17го Keri03->RecalcDateString Keri04 Keri03->Keri04 Keri03->Keri04 Keri28->Keri07 Ыр-рва? Keri17 Хорошо. Как я уже сказала, платим 600 баксов. Куда ты хочешь ехать? Keri28->Keri17 Ага! Keri28->KeriEnd Не-а. Keri29->RecalcDateString destroy_p_proc timed_event_p_proc SendAroundHouse timed_event_p_proc->SendAroundHouse damage_p_proc map_enter_p_proc combat Keri02->RecalcDateString Keri02->Keri04 RecalcDateString->RecalcDate Keri04->Keri04a Конечно. Keri04->Keri05 Нет. Keri04b Keri04->Keri04b Думаю, интересует. Keri04->Keri06 Возможно. Keri04->Keri07 Ы. Keri04a->RecalcDate Keri04a->Keri17 Keri18 Отлично. Следующий отправляется --- . Приходи тогда, я тебя запишу на караван. Как обычно, платим 600 баксов. Keri04a->Keri18 Keri08 Вы получили 3 упаковки наркотиков. --- Ну ладно... Не хотелось, конечно, говорить, но... Я кое-что слышала про тебя. Ты так же крут лицом к лицу, как и на людях? Посмотрим (Она ведет вас за угол) --- (На обратном пути она сует вам несколько предметов.) --- Ну, ты еще довольно ДОЛГО продержишься. Keri04b->Keri08 Keri16 Заманчиво, но ты не в моем вкусе. Keri04b->Keri16 Keri04b->Keri16 Keri09 Вы получили 3 упаковки наркотиков. --- Ну, ты и вправду интересный человек, и очень отличаешься от большинства людей... посмотрим, что ты можешь, крутой. (Она ведет вас за угол) --- (На обратном пути она сует вам несколько предметов.) --- Ну, ты еще довольно ДОЛГО продержишься. Keri04b->Keri09 Keri33 Keri17->Keri33 Keri20 Keri17->Keri20 Keri18->RecalcDateString Keri30 Keri18->Keri30 О'кей. Keri34 Keri18->Keri34 Извини, но я не могу ждать так долго. KeriCombat->combat Keri11 Ладно... Я понимаю, насколько легко можно поддаться искушению взять чужое, но... Черт, хорошо, я дам тебе шанс. Не смей здесь больше показываться, и я не стану звать полицию. Теперь, бегом отсюда. Keri10a->Keri11 Keri12 О, мы об этом позаботимся. Правда пап? Keri10a->Keri12 Keri12->KeriCombat Keri20->Keri34 Пожалуй нет. У меня остались кое-какие дела. Keri21a Готовясь! Мы валим отсюда! --- Расскажешь, если что-нибудь интересное произойдет? А то отец заставляет меня тут вокруг склада ошиваться. --- Отлично! Остальные психи тоже готовы. Отправляемся. --- Класс. Нужно всего несколько минут, чтобы собрать всех психов. --- Братство Стали! Мы на месте. Ну, дальше нам не по пути. --- Ладно, двигай отсюда. Психи из Братства тебя уже заждались. --- Надеюсь, ты ничего против гор не имеешь? Потому что мы сейчас в горы направляемся. --- Готовность номер один! Ты поведешь нас прямо через горы! Keri20->Keri21a Братство Стали Keri21b Готовясь! Мы валим отсюда! --- Расскажешь, если что-нибудь интересное произойдет? А то отец заставляет меня тут вокруг склада ошиваться. --- Отлично! Остальные психи тоже готовы. Отправляемся. --- Класс. Нужно всего несколько минут, чтобы собрать всех психов. --- Джанктаун довольно спокойное место. Я предпочитаю более опасные маршруты. --- Я слышала, есть тут один доктор чокнутый. Сходи к нему. Его зовут Док Морбид. --- Джанктаун тут недалеко. Ты скоро вернешься. Keri20->Keri21b Джанктаун Keri21c Готовясь! Мы валим отсюда! --- Расскажешь, если что-нибудь интересное произойдет? А то отец заставляет меня тут вокруг склада ошиваться. --- Отлично! Остальные психи тоже готовы. Отправляемся. --- Класс. Нужно всего несколько минут, чтобы собрать всех психов. --- Береги свой зад. В Некрополе не самые дружелюбные люди живут. --- Сет - глава города. По крайней мере был, когда там была я. --- В этом городе полно отморозков, я бы советовала тебе двигаться дальше. Keri20->Keri21c Некрополь Keri21d Готовясь! Мы валим отсюда! --- Расскажешь, если что-нибудь интересное произойдет? А то отец заставляет меня тут вокруг склада ошиваться. --- Отлично! Остальные психи тоже готовы. Отправляемся. --- Класс. Нужно всего несколько минут, чтобы собрать всех психов. --- В Анжелесе довольно клево. Тебе понравится. Смотри только не уходи от каравана, пока он не доедет. Это небезопасно, в смысле, для каравана. --- Надеюсь, у тебя будет шанс увидеть, там еще есть классная церковь - буквально несколько миль на юг. Хотя люди там долбанутые живут. --- Мне говорили, что Могильник раньше назывался Л. А. Не знаю, что эти инициалы значат, но, вообще, там круто. Keri20->Keri21d Могильник Keri37 Убирайся! Меня от тебя тошнит! Вот почему ты покинул караван! Готова спорить, ты под наркотиками! Keri36->Keri37 Радоваться? Сам радуйся, что в морду еще не получил! Keri38 Да? Что же ты не идешь сейчас туда?! Мы тебя навсегда исключили из нашего списка. Keri36->Keri38 Эй! Мне надо идти по делам, и... все такое! Keri39 Что? Ты никогда не работал на караванах? Поверить не могу, что отец тебя нанял! Иди отсюда! Мы только профессионалов нанимаем! Поэтому мы и платим такие деньги! Keri36->Keri39 Послушай, ты не говорила, что мне нельзя уйти! Они ж не посреди боя сейчас.