keri
start
look_at_p_proc
Вы видите Кери.
critter_p_proc
pickup_p_proc
Keri10
Эй, пап, у нас тут,
похоже, вор! Что скажешь
в оправдание, уродина?
---
Эй, пап, этот придурок не
научился с первого раза.
Он пытался что-то у меня
украсть опять. Давай его
отдубасим.
---
Эй, пап, эта дура не
научилась с первого раза.
Она пыталась что-то у
меня украсть опять. Давай
ее отдубасим.
pickup_p_proc->Keri10
KeriCombat
Keri10->KeriCombat
Keri10->KeriCombat
Попробуй догони.
Keri10->KeriCombat
Не люблю по тихому!
Попробуйте меня взять!
Keri10->KeriCombat
УУУГАБУУУГА!!!
Keri10a
Keri10->Keri10a
Простите меня. Я больше
не буду.
talk_p_proc
get_reaction
talk_p_proc->get_reaction
RecalcDate
talk_p_proc->RecalcDate
Keri13
Ты труп.
talk_p_proc->Keri13
Keri14
talk_p_proc->Keri14
Keri15
Прости, но мы с тобой
дела больше не имеем.
---
Дебил.
talk_p_proc->Keri15
BottomReact
talk_p_proc->BottomReact
talk_p_proc->BottomReact
Keri19
Мне бы тебя крюками за
глаза зацепить да
подвесить бы. Из-за тебя
мы потеряли весь чертов
караван. Прочь с глаз
моих! У меня из-за этого
столько дерьма будет.
---
Мне бы тебя крюками за
яйца зацепить да
подвесить бы. Из-за тебя
мы потеряли весь чертов
караван. Прочь с глаз
моих! У меня из-за этого
столько дерьма будет.
talk_p_proc->Keri19
Keri35
Какого черта тебе нужно?
talk_p_proc->Keri35
Keri00
Черт побери, это еще кто?
Если тебе нужна работа,
говори с Деметром.
---
Я сказал тебе, говори с
моим отцом о работе, а не
со мной.
talk_p_proc->Keri00
Keri27
Хорошая была работа. Не
хочешь ли еще разок?
talk_p_proc->Keri27
Keri01
Так этот старый ублюдок
разрешил тебе работать на
нас, да? Ты наверно
крутая баба. Впечатляет,
но посмотрим, как ты
будешь справляться. Мы
выезжаем дважды в месяц -
3го и 17го. Запомнил? Мы
идем по всем местным
горячим точкам - Братство
Стали, Джанктаун,
Некрополь, и Могильник.
---
Так этот старый ублюдок
разрешил тебе работать на
нас, да? Ты наверно
крутой мужик. Впечатляет,
но посмотрим, как ты
будешь справляться. Мы
выезжаем дважды в месяц -
3го и 17го. Запомнил? Мы
идем по всем местным
горячим точкам - Братство
Стали, Джанктаун,
Некрополь, и Могильник.
talk_p_proc->Keri01
Keri03
Я, так и быть, дам тебе
работу, если тебя это
интересует.
---
Мы все сегодня выезжаем.
---
Мы собираемся в
---
. Интересует?
talk_p_proc->Keri03
Keri28
Мы отправляемся сегодня.
Ты с нами?
talk_p_proc->Keri28
Keri29
Эй, ты рано. Они поедут
только
---
числа. Тогда и приходи,
если тебе нужна эта
чертова работа. Мне на
самом деле все равно,
придешь ты или нет. Но
если хочешь работать,
тогда и приходи.
talk_p_proc->Keri29
ReactToLevel
get_reaction->ReactToLevel
Keri13->KeriCombat
Keri14->KeriCombat
Keri35->KeriCombat
Заткнись и уйди с дороги,
я сейчас не в настроении!
KeriEnd
Keri35->KeriEnd
Ничего.
Keri35->KeriEnd
Хмы.
Keri35->KeriEnd
Ы.
Keri36
Ну да! Значит, ты оставил
еще один караван? Тебе
просто повезло, что они
целыми добрались.
Keri35->Keri36
Мне нужна другая работа.
Keri04a
Keri27->Keri04a
Конечно.
Keri05
Ха, я знала, что ты
струсишь! Ну, если ты
осмелеешь, заходи, и
может я тебе таки дам
работу. Мы выезжаем 3го и
17го, можешь просто
появиться в эти дни, если
захочешь. Дополнительные
стволы нам не помешают.
Keri27->Keri05
Нет.
Keri06
Как знаешь. Если
захочется приключений,
приходи, я тебя поставлю
на следующий караван.
Keri27->Keri06
Возможно.
Keri07
Кстати, я в курсе, что
тут можно легко достать
наркотики, но я не
собираюсь тебя нанимать,
если придешь не в себе.
Keri27->Keri07
Ы.
Keri27->Keri07
Бу.
Keri02
Наша зарплата лучшая, 600
баксов, да, за каждую
ходку, но тебе не
обязательно участвовать в
обеих. Поездка довольна
тяжелая, и налетчики
нападают практически
всегда, или что похуже.
Нам трусы на караванах не
нужны, и советую
хорошенько запастись
патронами.
---
Мы сегодня отправляемся.
Интересует?
---
Наша зарплата лучшая, 600
баксов, да, за каждую
ходку, но тебе не
обязательно участвовать в
обеих. Поездка довольна
тяжелая, и налетчики
нападают практически
всегда, или что похуже.
Нам трусы на караванах не
нужны, и советую
хорошенько запастись
патронами.
---
Мы едем
---
. Интересует?
Keri01->Keri02
А зарплата?
Keri01->Keri02
Ох.
RecalcDateString
в январе,
---
в феврале,
---
в марте,
---
в апреле,
---
в мае,
---
в июне,
---
в июле,
---
в августе,
---
в сентябре,
---
в октябре,
---
в ноябре,
---
декабре,
---
3го
---
17го
Keri03->RecalcDateString
Keri04
Keri03->Keri04
Keri03->Keri04
Keri28->Keri07
Ыр-рва?
Keri17
Хорошо. Как я уже
сказала, платим 600
баксов. Куда ты хочешь
ехать?
Keri28->Keri17
Ага!
Keri28->KeriEnd
Не-а.
Keri29->RecalcDateString
destroy_p_proc
timed_event_p_proc
SendAroundHouse
timed_event_p_proc->SendAroundHouse
damage_p_proc
map_enter_p_proc
combat
Keri02->RecalcDateString
Keri02->Keri04
RecalcDateString->RecalcDate
Keri04->Keri04a
Конечно.
Keri04->Keri05
Нет.
Keri04b
Keri04->Keri04b
Думаю, интересует.
Keri04->Keri06
Возможно.
Keri04->Keri07
Ы.
Keri04a->RecalcDate
Keri04a->Keri17
Keri18
Отлично. Следующий
отправляется
---
. Приходи тогда, я тебя
запишу на караван. Как
обычно, платим 600
баксов.
Keri04a->Keri18
Keri08
Вы получили 3 упаковки
наркотиков.
---
Ну ладно... Не хотелось,
конечно, говорить, но...
Я кое-что слышала про
тебя. Ты так же крут
лицом к лицу, как и на
людях? Посмотрим (Она
ведет вас за угол)
---
(На обратном пути она
сует вам несколько
предметов.)
---
Ну, ты еще довольно ДОЛГО
продержишься.
Keri04b->Keri08
Keri16
Заманчиво, но ты не в
моем вкусе.
Keri04b->Keri16
Keri04b->Keri16
Keri09
Вы получили 3 упаковки
наркотиков.
---
Ну, ты и вправду
интересный человек, и
очень отличаешься от
большинства людей...
посмотрим, что ты можешь,
крутой. (Она ведет вас за
угол)
---
(На обратном пути она
сует вам несколько
предметов.)
---
Ну, ты еще довольно ДОЛГО
продержишься.
Keri04b->Keri09
Keri33
Keri17->Keri33
Keri20
Keri17->Keri20
Keri18->RecalcDateString
Keri30
Keri18->Keri30
О'кей.
Keri34
Keri18->Keri34
Извини, но я не могу
ждать так долго.
KeriCombat->combat
Keri11
Ладно... Я понимаю,
насколько легко можно
поддаться искушению взять
чужое, но... Черт,
хорошо, я дам тебе шанс.
Не смей здесь больше
показываться, и я не
стану звать полицию.
Теперь, бегом отсюда.
Keri10a->Keri11
Keri12
О, мы об этом
позаботимся. Правда пап?
Keri10a->Keri12
Keri12->KeriCombat
Keri20->Keri34
Пожалуй нет. У меня
остались кое-какие дела.
Keri21a
Готовясь! Мы валим
отсюда!
---
Расскажешь, если
что-нибудь интересное
произойдет? А то отец
заставляет меня тут
вокруг склада ошиваться.
---
Отлично! Остальные психи
тоже готовы.
Отправляемся.
---
Класс. Нужно всего
несколько минут, чтобы
собрать всех психов.
---
Братство Стали! Мы на
месте. Ну, дальше нам не
по пути.
---
Ладно, двигай отсюда.
Психи из Братства тебя
уже заждались.
---
Надеюсь, ты ничего против
гор не имеешь? Потому что
мы сейчас в горы
направляемся.
---
Готовность номер один! Ты
поведешь нас прямо через
горы!
Keri20->Keri21a
Братство Стали
Keri21b
Готовясь! Мы валим
отсюда!
---
Расскажешь, если
что-нибудь интересное
произойдет? А то отец
заставляет меня тут
вокруг склада ошиваться.
---
Отлично! Остальные психи
тоже готовы.
Отправляемся.
---
Класс. Нужно всего
несколько минут, чтобы
собрать всех психов.
---
Джанктаун довольно
спокойное место. Я
предпочитаю более опасные
маршруты.
---
Я слышала, есть тут один
доктор чокнутый. Сходи к
нему. Его зовут Док
Морбид.
---
Джанктаун тут недалеко.
Ты скоро вернешься.
Keri20->Keri21b
Джанктаун
Keri21c
Готовясь! Мы валим
отсюда!
---
Расскажешь, если
что-нибудь интересное
произойдет? А то отец
заставляет меня тут
вокруг склада ошиваться.
---
Отлично! Остальные психи
тоже готовы.
Отправляемся.
---
Класс. Нужно всего
несколько минут, чтобы
собрать всех психов.
---
Береги свой зад. В
Некрополе не самые
дружелюбные люди живут.
---
Сет - глава города. По
крайней мере был, когда
там была я.
---
В этом городе полно
отморозков, я бы
советовала тебе двигаться
дальше.
Keri20->Keri21c
Некрополь
Keri21d
Готовясь! Мы валим
отсюда!
---
Расскажешь, если
что-нибудь интересное
произойдет? А то отец
заставляет меня тут
вокруг склада ошиваться.
---
Отлично! Остальные психи
тоже готовы.
Отправляемся.
---
Класс. Нужно всего
несколько минут, чтобы
собрать всех психов.
---
В Анжелесе довольно
клево. Тебе понравится.
Смотри только не уходи от
каравана, пока он не
доедет. Это небезопасно,
в смысле, для каравана.
---
Надеюсь, у тебя будет
шанс увидеть, там еще
есть классная церковь -
буквально несколько миль
на юг. Хотя люди там
долбанутые живут.
---
Мне говорили, что
Могильник раньше
назывался Л. А. Не знаю,
что эти инициалы значат,
но, вообще, там круто.
Keri20->Keri21d
Могильник
Keri37
Убирайся! Меня от тебя
тошнит! Вот почему ты
покинул караван! Готова
спорить, ты под
наркотиками!
Keri36->Keri37
Радоваться? Сам радуйся,
что в морду еще не
получил!
Keri38
Да? Что же ты не идешь
сейчас туда?! Мы тебя
навсегда исключили из
нашего списка.
Keri36->Keri38
Эй! Мне надо идти по
делам, и... все такое!
Keri39
Что? Ты никогда не
работал на караванах?
Поверить не могу, что
отец тебя нанял! Иди
отсюда! Мы только
профессионалов нанимаем!
Поэтому мы и платим такие
деньги!
Keri36->Keri39
Послушай, ты не говорила,
что мне нельзя уйти! Они
ж не посреди боя сейчас.